スターバックスに一言物申すアメリカ人

YouTubeのお笑いチャンネルGentlemen's Rant(ジェントルマン達の暴言)から。


アメリカ人であるジョン、ウィル、トレバン、ロジャーの4人がスタバへつっこみを入れいてます。


ウィルは店頭販売のCDに不満あり。


Look lady I just came in for a pick-me-up.
ねえ、おねえさん、元気づけの飲み物のために来ただけ。


pick-me-up: something (such as a drink) that makes you feel better and more lively


I don't want a $14 Best Barbra Streisand CD. and who's still buying these CDs anyways.
14ドルもするバーバラ・ストレイサンドのベスト盤CDなんていらないよ、
っていうか、いまだに誰がそうゆうCDを買ってるわけ?


You know of the customers coming here with Diskmans?
ディスクマンを持ってここに入ってくる客をご存知?


トレバン PC持ち込み客に不満あり。


Why are so many people working on a computer in Starbucks?
なんでスタバの中でPCで仕事してるやつが多いんだ?


It's the most distracting environment ever.
最も集中できない環境じゃねえか。


ロジャーは高すぎるオリジナル製品に皮肉を。


You sell really cool looking coffee makers and mugs and stuff.
きみたち超かっこいいコーヒーメーカーとかマグとか売ってるよね。


I mean they are overpriced, you know, they are neat.
いや、その、高価すぎるけど、まあ、、素敵だね。




ジョンは、バリスタにも文句があるようです。


How does my name spelled? John, J-O-H-N
俺の名前のスペル?ジョンだよ、J O H N


...same way it's been spelled since... the Bible.
聖書が書かれた大昔から同じだけど。


あまりにも典型的な名前なのでいちいちスペルを聞くなと言いたいのでしょうが、
JONというスペルもあるので一概にも。。


ウィル  ケーキ類もお高いようで。。


$4 for an old-fashioned doughnut?
オールドファッションドーナッツ1個に4ドル?


This isn't even an airport Starbucks.
ここって空港にあるスタバでもないよね。



トレバンはこわもて客が気に入らない様子。


You have a tear drop tattoo on your face. Why the fuck are you ordering a caramel frapp with extra whipped cream?
顔に涙の滴タトゥーがあるやつが、なんでキャラメルフラペチーノを頼んでるんだよ。。。ホイップクリーム増量で。


ウィルは高いコーヒーを買い続けるスタバ好きが理解できない。


If you spend more than $500 a year on Starbucks, you are an asshole, who is never allowed to complain about money ever again...ever.
スタバで年間500ドル以上使うやつはアホだ。そんなやつは絶対に金に文句を言うことは二度と許されない。絶対に。


ロジャー 別のアングルからのつっこみ。


Next time you are at Starbucks, remember where the company is originated, Seattle.
the city with highest suicide rate in the United States, probably because people can't get a decent cup of coffee. 

次回スタバにいるとき、この会社がどこで生まれたか思い出してごらん。シアトルだよ。
アメリカで自殺率が最も多い都市。おそらくまともなコーヒーが一杯も飲めない人々だからね。


Starbucks - The Gentlemen's Rant